Cette expression du domaine de la morale signifie « être vu comme étant bien ou mal ». Et elle mystifie les francophones qui veulent comprendre la différence entre ser et estar.
Dans de nombreuses cultures, il est mal vu de s’adresser à un inconnu sans d’abord le saluer.
Il y a des pays où il n’est pas bien vu pour un homme âgé de se promener en shorts.
Dans ce grand café parisien, il est très bien vu de s’afficher avec Le Monde à la main. 1
Exemples en espagnol :
¿Por qué hablar de dinero está mal visto? 2
Estar en paro y feliz no está bien visto. 3
Les étudiants d’espagnol auront remarqué que l’expression s’emploie avec le verbe estar dans la langue de Cervantes. Je ne me lancerai pas dans une explication sur la différence entre ser et estar. Si la théorie est facile à comprendre, il en va tout autrement de son application.
Je m’attendais en effet à es mal visto*, car la réalité évoquée n’est pas transitoire (ce qui était mal vu hier le sera probablement demain). En revanche, il me paraît mystérieux que l’expression « il est tard » se dise correctement es tarde : je me serais attendu à está tarde*, car c’est en ce moment qu’il est tard ; ce fait n’avait pas de signification hier et n’en aura pas demain. Et pourtant…
1 Le Monde est un grand journal français prisé des intellectuels et diplomates parisiens.
2 Source.
3 Source.