Effectivement | Efectivamente

L’adverbe « effectivement » sert à confirmer un énoncé.

On peut l’employer seul dans une phrase :

 Jean est-il passé par le bureau ce matin ? Effectivement.

On peut l’employer en début de phrase :

Il s’était promis d’aller voir son ami. Effectivement, il lui a rendu visite trois jours plus tard.

Il peut aussi être placé tout près du verbe qu’il qualifie :

Les choses se sont effectivement passées comme mon ami les a décrites.

Parfois, on peut remplacer « effectivement » par « de fait », comme dans le deuxième exemple ci-dessus. Outre « de fait », le site Synonymo fournit toute une série d’exemples pour « effectivement ».

Note pour les francophones : l’espagnol efectivamente signifie également « efficacement ». La phrase se deben utilizar efectivamente sistemas de evaluación y gestión del desempeño se traduit par « les systèmes d’évaluation et de suivi du comportement professionnel doivent être utilisés efficacement » (Reverso).


Exemples en espagnol :

—¿Es usted el encargado? —Efectivamente.1
Efectivamente, el robo fue llevado a cabo por dos personas.2


 
1Source.
2Source.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s