Pourquoi un être humain peut-il être appelé un « type », en français comme en espagnol ?
En latin, un typus était une image. C’est pour cela que le mot a été adopté en imprimerie, un type étant « une pièce servant à reproduire des caractères identiques » (dictionnaire en ligne payant Usito). Il a ensuite désigné « un jeu de caractères » et donné naissance à des dérivés comme « typographie, typographe ».
De ces sens matériels, on est vite passé au sens conceptuel « ensemble d’images correspondant à un type idéal » (on remarque ici la connotation de « modèle » attachée aux sens précédents du mot « type »).
À partir du sens « modèle », le mot « type » a engendré entre autres le sens « ensemble des caractères distinctifs de groupes de choses, d’individus » (Usito). C’est ainsi qu’on a formé des dérivés comme « typologie, typologique ». On peut donc parler d’un « type d’hommes ». De là, on a fini par employer « type » pour désigner une personne possédant les caractères distinctifs en question.
Il ne m’intéresse pas. Il n’est pas mon type.
Par la suite, on a laissé tomber les caractéristiques de la personne pour donner au mot « type » le sens très général de « quelqu’un, un être humain, toute personne indéfinie ».
Il y avait un drôle de type accoudé au bar.
Un brave type, un chic type.
Un type bien, sympa, intelligent, épatant, génial, réglo, cool. 1
Un pauvre type, un sale type, un type dégueulasse.
Et voilà comment une image en latin est devenue une personne en français et en espagnol.
Exemples en espagnol :
Y además, no es mi tipo. 2
Un tipo extraño en uniforme, un oficial judicial. 2
Justin Timberlake: no soy un tipo cool. 3
1 Exemples tirés du correcteur et dictionnaire Antidote. Un type « réglo » est une personne fiable, qui respecte les règles de l’amitié et de la camaraderie (le terme était très employé dans les films policiers français des années 1950).
2 Source.
3 Source.