Au bord de l’abîme | Al borde del abismo

On est arrivé en bordure d’un précipice. Si on ne fait pas attention, la chute sera fatale. Être au bord de l’abîme, c’est frôler la catastrophe ou une fin certaine.

Des espèces au bord de l’abîme.1
L’espace Schengen au bord de l’abîme.
2
La garde : un père au bord de l’abîme. 3

D’après le Littré, le tout petit mot « abîme » vient du latin abyssimus. Ce mot est la combinaison de abyssus qui veut dire « sans fond » et du suffixe « -issime », omniprésent en espagnol et qui signifie à « l’extrême » (comme dans « sérénissime »).

Signalons par ailleurs l’équivalent « au bord du gouffre », beaucoup plus courant (420 000 résultats sur le web) et moins littéraire qu’« au bord de l’abîme » (150 000 résultats).


Exemple en espagnol :

El país estaba al borde del abismo y se imponía la reconciliación nacional.4


1Source.
2Source.
3Source. Film québécois intitulé La garde.
4Source.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s