Se décider à | Decidirse a

« Se décider à » : « prendre la décision de » (Usito). L’expression est suivie de l’infinitif. Elle sous-entend généralement l’idée d’une longue réflexion, d’une certaine hésitation préalable. On l’emploie en particulier pour évoquer une décision importante.

Je me suis décidé à vendre la maison.
Elle s’est décidée à partir pour le Costa Rica.

Usito n’explique pas l’emploi de la forme réfléchie (se décider). Le Littré non plus d’ailleurs, mais il est intéressant de noter le tour « se décider pour », comme dans « je me suis décidé pour lui » au sens de « je lui ai donné ma préférence ». À mes oreilles, cette façon de parler en français n’est guère plus en usage.

Notons également l’emploi de « se décider » sans « à » + verbe :

Je n’arrive pas à me décider.
Non, mais allez-vous finir par vous décider…


Exemples en espagnol :

Decidirse a abandonar el alcohol.1
México se ha decidido a cambiar todo aquello que no le permitía crecer.2

1Source.
2Source.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s