« À savoir » sert à introduire une énumération exhaustive ou une explication. Le dictionnaire Usito présente l’expression comme un synonyme de « c’est-à-dire ».
Il a légué tous ses biens, à savoir : sa maison, ses épargnes et sa collection d’œuvres d’art.
Le conférencier aborda le point principal de son exposé, à savoir la qualité de la langue.1
Lorsqu’on lit « à savoir » en français, on imagine parfois un docte notaire avec le doigt levé en l’air. L’expression est en effet à l’aise dans les documents juridiques, mais on la trouve aussi dans des textes généraux. Il reste qu’elle appartient à des textes de niveau relevé. « C’est-à-dire » fait l’affaire dans les autres cas.
Exemple en espagnol :
Cuatro son los puntos cardinales, a saber: norte, sur, este y oeste.2
1 Source.
2 Source : Real Academia Española.