À domicile : « au lieu même où habite quelqu’un » (dictionnaire en ligne Usito). L’expression peut s’employer avec un nom d’action ou de personne.Lire la suite »
Mois : avril 2016
Vieux loup de mer | Viejo lobo de mar
Un vieux loup de mer : un homme expérimenté qui en connaît beaucoup sur le monde, sait éviter les écueils et nous amène à bon port. Lire la suite »
À moins que | A menos que
« Moins » signifie une soustraction. Comme on l’a vu souvent dans ce blogue, « à » veut dire « avec ». L’expression « à moins que » peut être interprétée de la manière suivante : je prends une idée ou une possibilité que je veux avancer et je la soustrais de toutes les autres possibilités que je veux éliminer.
Lire la suite »Au hasard | Al azar
« Au hasard », c’est-à-dire sans ordre déterminé, sans but précis. Cette fois-ci, il est clair que c’est le français qui a emprunté le mot à l’espagnol, qui lui-même l’a emprunté à l’arabe.Lire la suite »
À poil | A pelo
« À poil » signifie bien entendu « nu ». Je me suis d’abord dit qu’une personne nue révèle sa pilosité. Est-ce le cas ?
Lire la suite »À jour | Al día
D’après le Littré, « à jour » était à l’origine un terme de commerce signifiant littéralement « inscrit jusqu’à la date du jour ».
Au long de | A lo largo de
D’après le Grand Robert, « au long de » signifie « en suivant sur toute la longueur ». Comme presque toujours dans ce genre de cas, le sens spatial du mot « longueur » peut se transformer en sens temporel.
À savoir | A saber
« À savoir » sert à introduire une énumération exhaustive ou une explication. Le dictionnaire Usito présente l’expression comme un synonyme de « c’est-à-dire ».
Dans le cadre de | En el cuadro de
Je vais vous faire un aveu : j’éprouve une aversion particulière pour l’expression « dans le cadre de ». Elle a pour moi un relent de lourde bureaucratie. Chaque fois que je la rencontre dans mes travaux de révision, je m’emploie à l’éliminer. Ainsi, « principes appliqués dans le cadre du programme » devient par exemple « principes faisant partie du programme » ou, encore mieux, « principes du programme ».