En chair et en os | En carne y hueso

Voir quelqu’un en chair et en os, c’est le voir en personne.

Je te le jure ! Je l’ai vu en chair et en os !
Il nous est apparu en chair et en os.

Si vous vous demandez comment se prononce le mot « os », vous avez de bonnes raisons de vous interroger. Les francophones eux-mêmes hésitent parfois.

En principe, lorsqu’on n’a affaire qu’à un seul os, ce mot rime avec « bosse »1. Et si l’on parle de plusieurs os, le « s » final tombe et « os » se prononce comme « eau »2.

Dans l’esprit francophone, le mot  « os » d’« en chair et en os » est perçu comme pluriel. On s’attendrait donc à ce qu’il soit prononcé comme le mot « eau ». Mais en réalité, on prononce ce « s » final dans « en chair et en os ». D’après la Banque de dépannage linguistique de l’Office québécois de la langue française, la raison de ce pluriel plutôt singulier tient au fait qu’il s’agit d’une locution figée ayant conservé une prononciation ancienne.

On notera qu’En chair et en os est le titre français du film espagnol Carne trémula réalisé en 1997 par Pedro Almodóvar.

J’en profite pour signaler l’expression québécoise « à l’os », qui signifie « complètement », « absolument », « vraiment », « tout à fait », « à mort » :

Il est fâché à l’os !
Il nous en veut3 à l’os.


1 API : /ɔs/
2 API : /o/.
3 « En vouloir à quelqu’un » : être fâché, avoir du ressentiment envers quelqu’un.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s