Se mettre d’accord | Ponerse de acuerdo

Voici la première d’une série d’expressions basées sur le verbe espagnol « poner » (« mettre »).

Se mettre d’accord, c’est bien sûr le fait pour plusieurs personnes de s’entendre sur la manière de faire quelque chose. Autrement dit, ces personnes se placent (se mettent) dans une situation d’harmonie de point de vue (accord).Lire la suite »

Faire des siennes | Hacer de las suyas

Faire des siennes, autrement dit faire des bêtises, jouer des tours, se comporter mal.

Dans « faire des siennes », on ressent une idée de répétition souvent renforcée par l’adverbe « encore ». Il est en effet dans le caractère de la personne ou de la chose décrite de faire les bêtises en question, car elles sont « siennes ». On a presque envie de rouler des yeux lorsqu’on emploie l’expression.Lire la suite »